PRESENTATION DE L'ATELIER
Alicia et Amaury se sont retrouvés en CLIN deux fois par semaine, de septembre à décembre 2008 pour consolider leurs connaissances de la langue française en créant un conte en trois langues : français, italien et flamand.
Voici un résumé de nos séances :
- consultation en ligne, dans la salle informatique de l'école, du conte réalisé en 2006 par la CLIN à l'école Eugène Dayot : les aventures de Victor la tortue. Expression libre et prise de notes par l'enseignante CLIN car l'ébauche d'un nouveau conte apparaît déjà, à partir notamment des lectures antérieures des élèves.
- Les élèves réalisent rapidement qu'un vocabulaire précis pour décrire les personnages leur manque, ainsi que les connecteurs spatio-temporels. L'enseignante leur propose une matrice leur permettant de sélectionner les mots dont ils ont besoin. Un dialogue naît alors entre les deux élèves qui choisissent des personnages différents et doivent faire alternativement des concessions afin de se mettre d'accord sur telle ou telle péripétie, tel ou tel ami ou ennemi. La créature hybride : le diable-dragon, est née de l'entente des deux élèves sur la fusion de leurs deux personnages préférés. L'un des deux élèves suggère plutôt des combats, l'autre temporise en proposant des arrangements à l'amiable. Tout le monde est d'accord sur une fin heureuse. - Découverte du logiciel Didapages. Le temps manque pour saisir le texte. Il arrive parfois à l'enseignante de relayer les enfants en cours de séance pour qu'ils ne se découragent pas. Il est intéressant de chercher à découper le texte de façon logique, avec une étape par page. De plus, en actionnant la barre d'espacement pour séparer les mots, les enfants prennent conscience des pièges de la liaison, cauchemar des apprenants en Français Langue Seconde.
- Découverte du logiciel d'enregistrement Audacity. Les élèves lisent chaque page à tour de rôle en français puis traduisent dans leur langue maternelle. L'interface du logiciel Audacity permet de visualiser la courbe de la voix et de rectifier facilement les erreurs de prononciation, en répétant un seul mot par exemple au lieu de toute la phrase. Après plusieurs écoutes, lorsque les élèves et l'enseignante sont satisfaits du résultat, la bande-son est ajoutée en haut de chaque page, matérialisée par un curseur et un "bouton-clic". L'enregistrement a permis de dédramatiser les erreurs de prononciation, d'en rire très souvent et de répéter sans complexe chaque fois que c'était nécessaire. Nous avons conservé quelques erreurs en souvenir, toujours suivies de leur correction.